Traducció‎ > ‎

Traducció de Shakespeare

      


Eines generals

Aneu a l’apartat Traducció

 

Diccionaris

Crystal, David; Crystal, Ben, Shakespeare’s Words: http://www.shakespeareswords.com. [Permet cercar paraules aïllades, fragments de text i tota una obra sencera; conté el text de cada obra, que està anotada amb un glossari a la banda dreta; inclou una concordança / opció de cerca (quan se cerca una determinada paraula dóna com a resultat tots els llocs de l’obra de Shakespeare on ocorre, i mostra el context); conté la llista de les 100 “Frequently Encountered Words”].

OED (The Oxford English Dictionary): http://www.oed.com. Cal subscripció; accés gratuït des dels ordinadors de la UPF; accés des de fora de la UPF mitjançant la “Connexió a recursos electrònics”: https://vpn.upf.edu/recursose


Obres i concordances 

Open Source Shakespearehttp://www.opensourceshakespeare.org


La traducció de Shakespeare al català

NOTA: Per a una llista exhaustiva de les meves publicacions sobre Shakespeare, aneu a l’apartat Publicacions meves.

Diccionari de la traducció catalana: http://www.visat.cat/diccionari/cat.html. [Permet cercar els principals traductors de Shakespeare, per exemple Josep Carner, Magí Morera i Galícia, Josep Maria de Sagarra, Salvador Oliva, etc.].

Pujol, Dídac (2008) “La traducción al catalán de la oralidad fingida en el teatro de Shakespeare”. Dins: Jenny Brumme (ed.), La oralidad fingida: descripción y traducción. Teatro, cómic y medios audiovisuales. Con la colaboración de Hildegard Resinger y Amaia Zaballa. Madrid i Frankfurt del Main: Iberoamericana / Vervuert, pp. 115-134. Parcialment disponible a: http://books.google.com/books?id=Afq0ttWrRrQC&pg=PA115&dq=%22didac+pujol%22&hl=ca&ei=XtENTomtCZDJswaxs7mKDw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCwQ6AEwAA#v=onepage&q=%22didac%20pujol%22&f=false

Pujol, Dídac (2007) Traduir Shakespeare. Les reflexions dels traductors catalans. Lleida: Punctum & Trilcat, col·lecció “Quaderns”, 3. [244 pp.] Parcialment disponible a: http://books.google.es/books?id=3fqmkuxuQ68C&pg=PP1&lpg=PP1&dq=%22didac+pujol%22&source=bl&ots=eQ_gHnS5Bs&sig=bi8kmPsezwtyTv03ZDRd-HUtCbE&hl=ca&sa=X&ei=npgRUMXuC6rK0QWPwYHgCQ&redir_esc=y#v=onepage&q=%22didac%20pujol%22&f=false

Pujol, Dídac (2005) “Els sonets de Shakespeare traduïts per Salvador Oliva”. Reduccions. Revista de poesia, 81-82, pp. 226-231. [Ressenya de: William Shakespeare, Els sonets. Versions en prosa i en vers de Salvador Oliva. Barcelona: Edicions 62 / Empúries, 2002]: http://www.raco.cat/index.php/Reduccions/article/view/47483/58964

Sellent, Joan (2016) Traduir Shakespeare. Barcelona: Biblioteca del Núvol. [Inclou: “Entendre Shakespeare”, “Paraula de Shakespeare” i “Un foraster que ve sovint a casa” (els dos primers articles ja s’havien publicat; l’últim article és inèdit)]. http://www.nuvol.com/wp-content/uploads/2016/12/ebook-TRADUIR-SHAKESPEARE-finale.pdf

Sellent Arús, Joan (2007) “Entendre Shakespeare”. Quaderns. Revista de traducció, 14, pp. 171-182. http://ddd.uab.cat/pub/quaderns/11385790n14p171.pdf

Sellent Arús, Joan (1997) “Shakespeare doblat: Molt soroll per res, de Kenneth Branagh”. Dins: Montserrat Bacardí (ed.), II Congrés Internacional sobre Traducció: abril 1994: actes. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona, pp. 267-279: http://ddd.uab.cat/pub/llibres/1994/25/coninttra_a1994_3.pdf, pp. 267-279.

 

Vídeos

Per veure alguns vídeos relacionats amb els textos que traduirem a classe, aneu a l’apartat “Shakespeare” de la secció Vídeos.

 

Shakespeare a Espanya

Shakespeare en España (Universidad de Murcia): http://www.um.es/shakespeare

Campillo Arnaiz, Laura (2005) Estudio de los elementos culturales en las obras de Shakespeare y sus traducciones al español por Macpherson, Astrana y Valverde. Tesi doctoral. Múrcia: Universidad de Murcia. http://tdx.test.cesca.es/bitstream/handle/10803/10610/LCampilloArnaiz.pdf?sequence=1 [Inclou un apèndix amb totes les traduccions castellanes de Shakespeare].

Pujante, Ángel-Luis; Campillo, Laura (eds.) (2007) Shakespeare en España: Textos 1764-1916. Introducción y notas de Ángel-Luis Pujante. Granada / Múrcia: Universidad de Granada & Universidad de Murcia: http://tinyurl.com/dml5qy


Traduccions digitalitzades

Traduccions catalanes: http://ca.wikisource.org/wiki/Shakespeare

Traduccions espanyoles i catalanes: http://www.um.es/shakespeare/traducciones

Traduccions espanyoles i en altres llengües (acarades amb els textos en anglès): http://emothe.uv.es/biblioteca